在HAc稀溶液中,加入少量NaAc晶体,结果是溶液:
A. pH增大
B. pH减小
C. H+浓度增大
D. H+浓度不变
查看答案
将恰当的内容(根据内容填写助词、或者标注单词读音、或者翻译外来语)填入下面文章括号里。一、中国語の「察し」の特徴について人の気持ちを読むときに大切なのは、彼が何を言ったか()ではなく、彼がどう言ったかです。また、ボディーランゲージは会話()も内容が信頼できることが多いということを発見しました。二、対人関係における「建て前」と「本音」について対人コミュニケ一ションにおいて、これらの自己の情報をどこまで相手に伝えるか、どこ()自己開示するか、対人関係において重要な問題となる。状況と場面に応じて最も適切な範囲の自己開示を行なって円滑な対人関係を築くことである。具体的に次の場面を設定してみよう。まず、言語学演習の授業を履修()している宮本一-郎君と加藤早苗さんは第-一回目の授業開始の時間前に初めて対面した。宮本君は隣席()に座った加藤さんに言語学のどの領域に関心があるかたずねてみた。例1:宮本:始めまして。宮本です。よろしく。加藤:はい、始めまして。私は加藤です。どうぞよろしく。宮本:加藤さんもこの演習()を履修されているようですが、言語学のどのような方面に関心がありますか。加藤:言語接触()に興味があります。私は父の仕事の関係で6年間ハワイに住んでいました。中学と高校を現地の学校に通いました。ハワイは冬の寒さがないし、食べ物は果物()が豊富で、シ一·フ一ドも新鮮でおいしいですよ。1年中泳いだりサ一フィンもできるので週末には友達とよくサ一フィン()をしていました。ハワイは先住民、アジア系、欧米系などいろんな民族が生活をしていますので、さまざまな言語が混じりあっていて面白いですよ。宮本:そうですか、すごいですね。じゃあ加藤さんはバイリンガル()ですね加藤:ええ、まあ。でも中学、高校時代に海外生活が長かったものですから、日本語の漢字はちょっと弱いです。宮本:そうですか。私はまだ海外に行ったことはないので、アルバイトで旅費を稼いで中国に行ってみようと考えていますよ。
下面哪种操作不能删除光标右侧的一个字符( )。
A. 在“改写”状态下按空格键
B. 在“插入”状态下按空格键
C. 在“改写”状态下按“DEL”键
D. 在“插入”状态下按“DEL”键
当“编辑”菜单中的“剪切”和“复制”命令项呈浅灰色时,意味着( )。
A. 选定的文档内容太长,剪切板放不下
B. 剪切板里已经有信息了
C. 在文档中没有选定任何信息
D. 选定的内容是页眉或页脚