题目内容

选择最恰当的翻译。Travel, in the younger sort, is a part of education; in the elder, a part of experience.

A. 年轻人的旅行是教育的一部分;在老年人中,经验的一部分。
B. 年轻人旅行是一部分教育;老年人旅行是一部分经验。
C. 旅行对青年人而言是一种教育;对老年人来说,是一种经历。

查看答案
更多问题

选择最恰当的翻译。Let tourism become a process in which people perceive Chinese culture and enhance their cultural confidence.

A. 让旅游成为人们感悟中华文化、增强文化自信的过程。
B. 让旅游成为一个过程,人们在里面注意到中华文化,提高他们的文化自信。
C. 让旅游成为一个过程,其中,人们觉察到中华文化,增强了文化自信。

选择最恰当的翻译。Tourism is an important channel for different countries and cultures to exchange and learn from each other, an effective means to develop economy and increase employment, and an important industry to improve people‘s living standards.

A. 旅游是一个重要的渠道,对不同国家和不同文化相互交流、学习;是一个有效手段来发展经济,增加就业;和一个重要产业,提高人民生活水平。
B. 旅游是不同国家、不同文化交流学习的重要频道,是发展经济、增加就业的高效手段,也是提高人民生活水准的重要产业。
C. 旅游是不同国家、不同文化交流互鉴的重要渠道,是发展经济、增加就业的有效手段,也是提高人民生活水平的重要产业。

供料站单元一共有( )个光电传感器。

A. 0
B. 1
C. 2
D. 3

Allofthefollowingstatementsaretrueexceptone.Whichstatementisfalse?

A. Theorganizationthatformulatesgenerallyacceptedaccountingprinciplesisthe FinancialAccountingStandardsBoard.
B. Aproprietorshipisabusinesswithseveralowners.
C. Professionalaccountantsareheldtoahighstandardofethicalconduct.
D. Bookkeepingisonlyapartofaccounting.

答案查题题库