2011.6Part Ⅳ Translation(30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.京剧(Beijing Opera)是一门高雅的古典艺术,是中华民族文化的瑰宝,是中国的国粹。京剧艺术的历史悠久,源远流长,内容丰厚,形式完美,风格独特,直至今天,仍能令无数中外观众为之倾倒。京剧剧目丰富多彩,琳琅满目。根据不同标准,从不同的角度,可划分为不同的类型。京剧的行当划分严格而精细。京剧流派异彩纷呈,风格迥异,各有千秋,在京剧舞台与艺坛上熠熠生辉。
查看答案
2011.12Part Ⅳ Translation(30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.杭州湾跨海大桥(Hangzhou Bay Bridge)是一座横跨中国杭州湾海域的跨海(trans-oceanic)大桥,南起宁波慈溪,北至嘉兴海盐,全长36千米。杭州湾跨海大桥是世界上最长的跨海大桥,是世界建桥史上的一项创举和奇迹。通车后从浙江宁波到上海的陆路距离缩短了120千米左右,大大缓解已经拥挤不堪的沪杭和杭甬高速公路的压力。大桥桥宽33米,为双向六车道。设计时速为100千米,设计使用寿命100年以上。总投资118亿元。
2012.6Part Ⅳ Translation(30 minutes)Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer onAnswer Sheet 2.刺绣(embroidery)是一种以绣花针穿引彩线、按照预先设计的花样在布帛等织物上刺缀成花样图案或文字的民间工艺。刺绣可分为苏绣、粤绣、湘绣、蜀绣。刺绣的图案包括花、鸟、虫、鱼、风景和人物。在刺绣的过程中应用了中国的绘画艺术。时至今日,中国刺绣工艺不仅进入了寻常百姓之家,而且走上了世界舞台。
2012.12Part Ⅵ Translation(30 minutes)Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.阴历(lunar calendar)八月十五是中国两大传统节日之一的中秋节(另一个是春节)。很多人将中秋节称为“八月十五”。由于中秋夜的圆月往往会激发人们家庭团聚的渴望,中秋节也被称为团圆节。中秋节一般都是在晚上庆祝,人们聚在一起点灯笼、吃月饼、赏明月。现如今,很多人在中秋节这天去欣赏音乐会,或者去咖啡厅、夜总会,或者乘坐观光车外出观赏一些景点。
2013.12Part IV Translation (30 minutes)Directions : For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2 ."你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶。相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病。在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到十七、十八世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的民族饮品,也是中国传统文化的重要组成部分。