题目内容

西方诗歌的翻译向来具有一定难度,一般人很难译得(),板滞或晦涩常使我()。

A. 出神入化;味同嚼蜡
B. 活灵活现;昏昏欲睡
C. 形神俱备;意兴索然
D. 栩栩如生;兴致全无

查看答案
更多问题

A customer has an IBM System Storage DS5000 and needs to add more disk drives to the unit.There is no record of the configuration for this machine. How can the configuration be retrieved soan upgrade can be configured?()

A. use Storage Manager to export the system profile
B. create a configuration ineConfig and provide proof of purchase
C. use the IBM Standalone Systems Configuration Tool (SSCT) to recreate the configuration
D. have the customer contact the IBM AAS coordinator to retrieve a copy of the originalconfiguratio

怎样编程间接访问一个ARRAY类型变量的元素?

修改后的《民族区域自治法》共有多少条款?

炎热季节,在任务允许的情况下,尽量缩短在烈日下的活动时间。

A. 正确
B. 错误

答案查题题库