题目内容

原文:To them, he personified the absolute power. 译文: 在他们看来,他就是绝对权威的化身。 本句中运用的主要翻译技巧是______。(2.0)

A. 词性转换
B. 具体变抽象
C. 省略
D. 增词

查看答案
更多问题

在“as light as feather. 轻如鸿毛”中,译文用了直译法。(2.0)

A. 对
B. 错

量词为汉语所特有,而冠词为英语所特有。(2.0)

A. 对
B. 错

在翻译中,异化法的运用是有一定限度的,主要体现在语言文化的限度和译语读者接受能力的限度。(2.0)

A. 对
B. 错

词语在特定语言环境中的感情色彩能为原文增色,而词语的感情意义的确定离不开语言语境。(2.0)

A. 对
B. 错

答案查题题库