科技术语构成方式有转义法、合成法、加缀法、缩合法和外来语借用法等。( )
查看答案
科技术语的翻译应遵循概念准确,简明易懂和符合规范的原则。( )
A. 对
B. 错
“桩基”的译法下面哪个更合适?()
A. pile foundation
B. pile base
C. pile
“保温材料”的正确译文为()
A. insulation material
B. insulating material
C. insulated material
“高架铁路”的正确译文为()
A. elevated railway
B. elevating railway
C. elevation railway