题目内容

SECTION A CHINESE TO ENGLISH
Directions: Translate the following text into English.
我最大的爱好是沉思默想。我可以一个人长时间地独处而感到愉快。独享欢乐是一种愉快,独自忧伤也是一种愉快。孤独的时候,精神不会是一片纯粹的空白,它仍然是一个丰富多彩的世界。情绪上的大欢乐和大悲痛往往都是在孤独中产生的。孤独中,思维可以不依照逻辑进行。孤独更多地产生人生的诗情——激昂的和伤感的。孤独可以使人的思想向更遥远更深邃的地方伸展,也能使你对自己或环境作更透彻的认识和检讨。

查看答案
更多问题

西安铁路局应急管理工作办法规定各运输站段属于一类应急部门。

第三节 词语配伍
从上边一栏中找出一个与下边一栏的含义相符的选项。
[A]Yes, I am.
[B]I am.
[C]Thank you very much.
[D] Here.
[E] That's a good idea!
[F] It doesn't matter, but be on time tomorrow, please.
Ma Lili?

Questions 36-40
Do the following statements agree with the information given in the text?
Write TRUE if the information in the text agrees with the statement.
Write FALSE if the information in the text contradicts the statement.
Write NOT GIVEN if there is no information on this.
America believes that Europe's emissions targets are too tight.

《西安铁路局处置铁路交通事故应急预案》适用于西安铁路局管内(含合资铁路)发生的铁路交通事故。

答案查题题库