汉语中有一些修饰词加动词的结构, 翻译成英语时动词前这些修饰语一定都要翻译出来。
查看答案
根据语言学家Roman Jacobson, 就所涉及的语言而论, 翻译可以分为语内翻译、语际翻译、符际翻译。(2.0)
A. 对
B. 错
英汉两种语言相比, 英语多重复, 汉语多省略。(2.0)
A. 对
B. 错
英语重形合, 汉语重意合, 只是相对的问题。英语本身也有意合句, 同样, 汉语也有形合句。(2.0)
A. 对
B. 错
There are men here from all over the country, many of whom are from the South. 本复合句可以合译为:从全国各地来的人中有许多是南方人。(2.0)
A. 对
B. 错