How to translate the sentence “人们认为在皇宫做饭是一种莫大的荣誉,只有厨艺出众者才能获得这份工作。 ”? Please choose all those correct expressions.
A. 逗号前后两个分句考查因果连接,前句是结果,后句是原因,可用as进行连接,也可以处理为定语从句,还可以处理为and 连接的并列成分。
B. 前句主语是“人们”属于泛指类,采用it 作形式主语的被动翻译比较好,即:It was considered that ... ;后句“只有厨艺出众者”可以理解为“只有掌握了出众厨艺的那些人”,采用定语从句翻译,即:only those who mastered outstanding cooking skills。
C. “这份工作”是指“在皇宫做饭”即:a position,补充说明其前面真正的主语:to prepare meals in the palace,其余内容处理为省略关系词that 的定语从句,修饰a position,按照顺序翻译即可。
D. It was considered as an absolute honor / a great honor to prepare meals in the palace, as only those who mastered outstanding cooking skills were adequate for the position.或者:It was considered as an absolute honor / a great honor to prepare meals in the palace, a position only those who mastered outstanding cooking skills were adequate for.或者:People thought that cooking in the royal palace was a great honor, and only those who excelled in cooking could get this job.