根据中华人民共和国票据法(2004年修正)付款人收到持票人提示承兑的汇票时,应当向持票人签发收到汇票的回单。回单上应当记明汇票提示承兑日期,但不需要签章。
查看答案
According to the Negotiable Instruments Law of the People's Republic of China (2004 Revision)If the amount of bill of exchange is specified in foreign currency, the payment shall be made in CNY according to the market exchange rate quoted on the day of payment.If the parties to a bill of exchange have agreed otherwise on the type of currency to be paid, such agreement shall prevail.
A. 对
B. 错
According to the Negotiable Instruments Law of the People's Republic of China (2004 Revision)A bill of exchange shall not be endorsed over to others when it has been refused to pay or accept or the time for presentment for payment is overdue. If such a bill of exchange is endorsed over to others, the endorser shall bear the liability of the bill of exchange.
A. 对
B. 错
According to the Negotiable Instruments Law of the People's Republic of China (2004 Revision)If a holder is unable to present the proof of dishonor, statement on reasons for dishonor or provide other legal proofs within the prescribed time limit, the holder shall lose the right of recourse against the prior parties andconsequently the acceptor or payer shall no longer undertake the liabilities to the holder.
A. 对
B. 错
According to the Negotiable Instruments Law of the People's Republic of China (2004 Revision)Article 37 After an endorser has endorsed over a bill of exchange to others, the endorser shall be liable to guarantee the acceptance and payment of the bill held by its subsequent parties. If the bill of exchange cannot be accepted or paid, the endorser shall pay the holder the amount and expenses as provided in this law.
A. 对
B. 错