题目内容

SECTION A CHINESE TO ENGLISH
Directions: Translate the following text into English.
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩的世界。世界各国无论社会制度、价值观念和发展水平,还是历史传统、宗教信仰和文化背景,都存在着差别。

查看答案
更多问题

While Money is just a convenient way of trading one from of wealth for another, wealth is

It is commented by the author that the passages selected in the book is a ______.

The book covered four panics of the last 21 years, before each of which Mr. Lewis gave a (an) ______.

根据材料内容,联系自己的经历等,针对如何监管食品企业、杜绝食品安全问题谈一谈自己的看法,题目自拟。
要求:观点鲜明,针对性强;语言流畅,条理清晰。字数不少于1000字。

答案查题题库