题目内容

Translate the following passage into English:四合院是从明代的北京延续下来的古典建筑风格的住宅。四合院之间的狭窄的街道被称为“胡同”。一个四合院有园林包围着四个房子,有高高的围墙保护。四合院与胡同都是人们常见到的,有超过700多年的历史,但是由于现在的城市改造和中国经济的发展,四合院慢慢地从北京消失。

查看答案
更多问题

Translate the following passage into English:风水(Fengshui)是一门使人与环境达到和谐的艺术,是中国哲学在环境上的反映。人们相信自然环境影响人的命运。他们期望通过调整建筑的设计与布局,达到人与环境和谐,并使人得益于环境。风水也有迷信(superstition)的一面。如今风水在中国城市的年轻人中已不太时兴,但在中国的农村、香港、台湾地区以及新加坡和马来西亚,风水仍然流行。

视频录制前( )

A. 应提前做好构思
B. 不用先写好文案脚本
C. 不用事先选好视频剪辑软件
D. 不需要事先做好拍摄设备和场地的准备。

头脑风暴法讨论时()

A. 团队讨论使用了没有拘束的规则。
B. 人们不能够更自由地思考,
C. 不能进入思想的新区域,
D. 不能产生很多的新观点和新方法。

通过开展劳动教育能使受教育者()

A. 树立对的劳动观点和态度。
B. 养成劳动习惯。
C. 懂得劳动在历史发展和社会主义建设中的伟大意义。
D. 是公民的义务和权利。

答案查题题库