题目内容

Jenny and me were like peas and carrots.中的peas and carrots是什么意思?

A. 形影不离
B. 豌豆和胡萝卜

查看答案
更多问题

___________的概念首先由Julia Kristeva提出,被定义为“语言是一种体系,体系内的所有因素都要相互适应,任何因素的价值都依赖于其他因素的存在。

A. 批判性
B. 逻辑性
C. 互文性

语言环境包括了句子、单词的使用,也涉及到段落的衔接,事关整个上下文的理解。所以在翻译字幕的过程中,要考虑好文章结构,句子结构,语气和词汇的情感色彩。

A. 对
B. 错

字幕翻译中的顺序性是指,处理语序的时候,并不需要立足于文章的逻辑和语义,只需要翻出句子意思就可以了。

A. 对
B. 错

字幕翻译不同与其他文本的翻译,因为他所面对的读者多为电影观众,翻译的时候同样要考虑电影所带来的效益。

A. 对
B. 错

答案查题题库