成交量是某一交易日中成交的总交易额。
A. 对
B. 错
趋势线是衡量价格波动的方向,由它的方向可以明确地看出股价的趋势。
A. 对
B. 错
幸福是靠努力得来的。卡尔马克思(Karl Marx)曾说:“那些为大多数人带来幸福的人是最幸福的人。”中国共产党将继续奋斗,实现为全体中国人民带来幸福的目标。中国人民自古以来就意识到,我们不能坐享别人的劳动成果。勤劳是最光荣、最崇高、最伟大、最美丽的美德。全社会都要保障劳动者权益,保障社会公平正义(social justice),让所有劳动者都能过上幸福的生活,实现自我发展。Happiness is achieved through hard work. Karl Marx once said, “those who bring happiness to the majority are the happiest.” The CPC will continue in its goal of bringing happiness to all Chinese people. The Chinese people have been aware ____________(自古以来) that we cannot ___________(坐享其成) and enjoy the fruits of others’ work. Working hard is the most honorable, noblest, greatest and most beautiful ___________(美德). The whole of society should protect the ____________(权益) of workers and ensure social justice so that all workers can _____________(过上幸福的生活) and develop themselves.
习近平是中华民族美德和优秀领导品质的化身(embodiment)。在他的有效领导下,中国勇敢地面对病毒的侵袭。中国抗击疫情的成功,给地球上亿万人民带来了希望,树立了信心。在疫情中,人们认识到他是一个保障人类生命的领袖。当世界上其他国家的领导人都选择拯救各自的人民时,习主席却脱颖而出,成为除了自己的人民之外,保护全人类的全球领袖。这样的努力证明了他对建设人类命运共同体的希望是坚定的。Xi Jinping is the embodiment of the_______________(美德) of the Chinese nation and excellent ____________(领导品质). Under his capable leadership, China bravely confronted __________(病毒的侵袭). The successful fight of China against the pandemic raised hopes and built confidence among billions of people on the Earth. During the pandemic, people got to know him as a leader who works to safeguard human life. When other world leaders opted for ___________(拯救他们的人民), President Xi stood out as a global leader in safeguarding the entire humanity besides his own people. Such efforts have proved that his hope to build ____________(人类命运共同体)is determined.