这么一个风度翩翩、仪表堂堂、满腹才华的研究生竟是老婆的奴隶。这句话恰当的译文是_______________。
A. Such a graceful, dignified and talented graduate student is actually the slave of his wife.
B. A learned graduate student with good looks and graceful manners should be so henpecked.
查看答案
I cooked the dinner so you can do the dishes. 这句话恰当的译文是_______________。
A. 我做了晚饭,所以你来洗碗吧。
B. 我煮了饭,所以你来做菜吧。
The exam paper was a piece of cake. 这句话错误的译文是_______________。
A. 那份试卷简直是小菜一碟。
B. 那份试卷太容易了。
C. 那份试卷简直是一块蛋糕。
Think carefully before you resign; if you do that you will have burnt your boats. 这句话错误的译文是_______________。
A. 你对辞职一事须三思;辞了职就等于是破釜沉舟了。
B. 你对辞职一事须三思;辞了职就等于是断了退路了。
C. 你对辞职一事须三思;辞了职就等于是烧船了。
She tried to understand the instructions, but she was completely at sea. 这句话错误的译文是_______________。
A. 她费尽力气想看懂那些说明文字, 却全然不知所云。
B. 她费尽力气想看懂那些说明文字,却一头雾水。
C. 她费尽力气想看懂那些说明文字,却摸不着头脑。
D. 她费尽力气想看懂那些说明文字,却不小心掉到海里。