题目内容

英译汉:1. There was little hope of continuing my inquiries after dark to any useful purpose in a neighborhood that was strange to me.2. It was a keen disappointment that I had to postpone the visit which I had intended to pay to China in January.

查看答案
更多问题

汉译英:晴雯先接出来,笑道:“好啊,叫我研了墨,早起高兴,只写了三个字,扔下笔就走了,哄我等了这一天。快来给我写完了这些墨才算呢!”

汉译英:1.于是—洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。2.我常见许多青年的朋友, 聪明用功, 成绩优异, 而语文程度不足以达意, 甚至写一封信亦难得通顺, 问其故则曰其兴趣不在语文方面。

1、在一个函数中未指定存储类别的局部变量,其隐含的存储类别为( ).

A. 自动(auto)
B. 静态(static)
C. 外部(extern)
D. 寄存器(register)

2、以下不正确的说法为( )

A. 在不同的函数中可以使用相同名字的变量
B. 形式参数是局部变量
C. 在函数内定义的变量只在本函数范围内有效
D. 在函数内的复合语句中定义的变量在本函数范围内有效

答案查题题库