In the sentence “When winds blow particles against a large rock for a long time, the softer layers of the rock are slowly worn away.” and its translation “风把砂粒刮起来, 碰撞大岩石,久而久之,较松软的岩石层就被慢慢地磨损。”, “when” is omitted in translation.
查看答案
In the sentence “One must sow before one can reap.” and its translation “只有播种,才有收获。”, the adverbial clause of time is translated into an adverbial clause of condition.
A. True
B. False
In the sentence “The doctors began to work as soon as they came to the front.” and its translation “医生一到前线,就立刻开始工作”, the sentence order is not changed.
A. True
B. False
激素的作用,错在( )
A. 选择性作用
B. 调节靶细胞功能
C. 高效能
D. 激素间相互影作用
E. 直接参与生理效应的出现
影响神经系统发育的最主要的激素是( )
A. 生长素
B. 胰岛素
C. 糖皮质激素
D. 甲状腺激素
E. 肾上腺素