According to the Negotiable Instruments Law of the People's Republic of China (2004 Revision)A bill of exchange may be endorsed over to others when it has been refused to pay or accept or the time for presentment for payment is overdue. If such a bill of exchange is endorsed over to others, the endorser shall bear the liability of the bill of exchange.
查看答案
根据中华人民共和国票据法(2004年修正)付款人收到持票人提示承兑的汇票时,应当向持票人签发收到汇票的回单。回单上应当记明汇票提示承兑日期并签章。
A. 对
B. 错
根据中华人民共和国票据法(2004年修正)背书记载“委托收款”字样的,被背书人有权代背书人行使被委托的汇票权利。但是,被背书人不得再以背书转让汇票权利。
A. 对
B. 错
根据中华人民共和国票据法(2004年修正)对定日付款、出票后定期付款或者见票后定期付款的汇票,付款人在到期日前付款的,由付款人自行承担所产生的责任。
A. 对
B. 错
According to the Negotiable Instruments Law of the People’s Republic of China (2004 Revision)For a bill of exchange guaranteed, the guarantor and the guaranteed shall bear joint and several liability to the holder. If the bill cannot be paid at maturity, the holder shall have the right to demand payment from the guarantor, and the guarantor shall pay the bill in full.
A. 对
B. 错