题目内容

Long sentences refer to those sentences with very complex structures.

A. True
B. False

查看答案
更多问题

In the sentence “They defined the aim of the organization as to make international organizational trade a key instrument of economic development. ” and its translation “他们把这个组织的目的确定为:使国际间有组织的贸易成为一种关键性的工具,服务于经济发展。”, the addition of verbs makes the translation smooth and idiomatic.

A. True
B. False

To translate the sentence “There are other states that haven't seen the worst of this disease yet and the lack of testing continues to be a problem in several parts of the U.S, so it's hard to get a clear picture of who's caught COVID-19.” The order of the clauses should be adjusted.

A. True
B. False

In the sentence “You must be capable not only of great finesse of perception, but of great boldness of imagination if you are going to make use of all that the novelist— the great artist— gives you.” and its translation “要想充分享用小说作者——伟大的艺术家给予你的一切,你不仅要具备高度的感受能力,还得有大胆的想象力。”, the adverbial clause of condition is translated into one of the same type and the original sentence order is kept.

A. True
B. False

Sometimes, a translator chooses to adjust the sentence order out of the consideration to make a more coherent translation.

A. True
B. False

答案查题题库