题目内容

中译英
中西医结合是中国特有的医疗形式,西医学习中医是促进中西医结合的重要措施。

查看答案
更多问题

英译中 WHO’s top ten killers list can almost be divided between infectious disease and

中译英
中医是中国固有的医学,古已有之。

中译英
自古以来,我国各民族人民劳动、生息、繁衍在祖国的土地上,各民族组之间建立了紧密的政治经济文化联系,早在两千多年前就形成了幅员辽阔的统一国家。悠久的中华文化,成为维系民族团结和国家统一的牢固纽带。
我们的先人历来把独立自主作为立国之本。中国作为人类文明发祥地之一,在几千年的历史进程中,文化传统始终没有中断。近代中国虽屡遭列强欺凌,国势衰败,但经过全民族的百年抗争,又以巨人的姿态重新站立起来。

英译中 The 20th century may have been the age of scientific advancement, but as the new millennium begins, in terms of world health the progress has been surprisingly slow.

答案查题题库