题目内容

棉花棉花是世界上最主要的农作物之一,其产量大、生产成本,能制成各种规格的织物。我国是棉花产量居世界首位的生产大国,从区域上划分,我国主要有三大产棉区域,为新疆地区、黄河流域地区和长江流域地区。根据统计,2020年新疆棉产量约占全国棉花产量87%。事实上,棉花并不是中国的本地作物,秦汉时期有关棉花的知识从印度传入中国,汉字中的“棉”一词也是从梵语中借来的。参考翻译Cotton is one of the most important crops in the world which can be made into all kinds of fabrics. It has high yield and low production cost. China is the world's largest producer of cotton. In terms of region, there are three major cotton producing regions in China: Xinjiang region, Yellow River region and Yangtze River region. According to statistics, Xinjiang's cotton output in 2020 accounted for about 87% of the country's total output. In fact, cotton is not a native crop in China. During the Qin and Han dynasties, the knowledge about cotton was introduced into China from India, and the Chinese word for cotton was also borrowed from Sanskrit.

查看答案
更多问题

中国菜系中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的发展已经成形。最有影响力、最具代表性的是鲁、川、粤、闽、苏、浙、湘、徽菜系,这八种被人们称为“八大菜系”。中国的“八大菜系”是以多种多样的烹饪方法区分的,各有其长处。参考翻译China is a time-honored multi-ethnics nation with a vast territory and abundant resources, and every ethnic group has its unique abundant dishes. Regional cuisines have taken shape after long-history evolution under the influence of geographical environment, climate, cultural tradition, folk customs and other factors. The most influential and representative ones are Lu, Chuan, Yue, Min, Su, Zhe, Xiang and Hui Cuisines, which are commonly known as “Eight Major Cuisines”. Dishes in the “Eight Major Cuisines” in China are characterized by diversified cooking skills, with each having its strong points.翻译:2. 地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的发展已经成形。3. 最有影响力、最具代表性4. 八大菜系5. 多种多样的烹饪方法

节日美食我国食品种类繁多,节日食俗也丰富多彩。春节(the Spring Festival)是我国的传统节日,人们通常从它的前夜——除夕就开始张罗了。除夕那天,家家户户都要吃很丰盛的年夜饭。因为“鱼”和“有余”的“余”读者相同,为了预示新年节庆有余,有些民族初一有吃鱼的习俗。端午节(the Dragon Boat Festival)的重要食俗就是吃粽子(rice dumpling), 粽子越做越好,品种也越做越多。在中国,吃月饼是中秋节(the Mid-Autumn Festival)最具典型意义的食俗了。农历八月十五这一天,人们都喜欢合家团聚,边饮酒赏月,边吃月饼。中秋吃月饼的习俗已有悠久的历史。参考翻译China has a wide variety of food, and eating customs on festivals are also colorful. The Spring Festival is a traditional festival in China, and people usually begin to bustle on New Year's Eve, the evening before the Spring Festival. On that day, every family will have a hearty reunion dinner. In order to predict a surplus for the coming year, some ethnic groups have adopted the custom of eating fish on the first day of lunar January, because the sound of Chinese character for “fish” is the same with that of“surplus”. Besides, the important custom of the Dragon boat festival is eating rice dumplings, so rice dumplings are turning better and better and the variety of them is becoming more and more diverse. In China, eating moon cakes is the most typical custom on the Mid-Autumn Festival. On the 15th day of lunar August, people like to get together and have a family reunion, drinking, appreciating the full moon and eating moon cakes which is a tradition of a long history.翻译:

唯物辩证法的总特征是 ( )

A. 批判继承的观点
B. 对立统一的观点
C. 实践的观点
D. 联系和发展的观点

俗话说“一把钥匙开一把锁”,其中包含的哲学道理是( )

A. 要透过现象看本质
B. 不同性质的矛盾要用不同的方法来解决
C. 用发展的观点看问题
D. 用联系的观点看问题

答案查题题库