题目内容

以下对《阿甘正传》中的She lived in a house that was as old as Alabama.一句的字幕翻译哪一句更能被观众所接受?

A. 她住的房子和亚拉巴马州一样古老。
B. 她住的房子非常古老。

查看答案
更多问题

Jenny and me were like peas and carrots.中的peas and carrots是什么意思?

A. 形影不离
B. 豌豆和胡萝卜

___________的概念首先由Julia Kristeva提出,被定义为“语言是一种体系,体系内的所有因素都要相互适应,任何因素的价值都依赖于其他因素的存在。

A. 批判性
B. 逻辑性
C. 互文性

语言环境包括了句子、单词的使用,也涉及到段落的衔接,事关整个上下文的理解。所以在翻译字幕的过程中,要考虑好文章结构,句子结构,语气和词汇的情感色彩。

A. 对
B. 错

字幕翻译中的顺序性是指,处理语序的时候,并不需要立足于文章的逻辑和语义,只需要翻出句子意思就可以了。

A. 对
B. 错

答案查题题库