选出对名句翻译有误的一项( )
A. 田园将芜,胡不归? 译:家里的田园将要荒芜了,为什么还不回去?
B. 既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。 译:既顺着幽深曲折的溪流寻山谷,又沿着崎岖不平的山路穿过山丘。
C. 富贵非吾愿,帝乡不可期。 译:富贵本非我愿,神仙居住的地方没法到。
D. 聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑? 译:暂且顺着自然的变化度到生命的尽头,乐天安命,再也不要怀疑什么了。
对文意概括与分析不当的一项是( )
A. 首段交待陶渊明归隐田园的真正原因——“心为形役”,即心志被形体役使,做了许多违心悖情而又无可奈何的事情,想做的却不能做,不想做的却又不能不做,为下文抒写弃官归田的决心作铺垫。
B. 第二段描写宁静淡泊的日常生活、温馨朴实的家乡亲情和清新素雅的自然景观令诗人留连忘返、自得其乐,同时也通过对夕阳晚照、苍松兀立、引壶自酌等场景的描写,揭示出诗人与世隔绝、独立自足的清高和冷寂。
C. 第三段描写陶渊明的田园之乐,字里行间体现出诗人躬耕陇亩的舒心惬意,游山玩水的幽雅闲适和琴书相伴、情话相谈的融洽欢快。大自然万物复苏,生机勃发的景象,促使诗人欢欣鼓舞,诗性大发。
D. 第四段抒发了诗人委心乘化、乐天安命的情志。诗人崇尚自然,追求自由,返朴归真,但在“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑?”的感叹和接二连三的反问中却隐含着诗人去留难定、取舍难决的矛盾和苦闷。