Translate theparagraphinto English.2017年,中国有大学毕业生749万,高校毕业人数创历史最高,就业形式严峻。由于竞争激烈,越来越多的大学生选择读研继续深造。为了适应新的形势,增强毕业生在人才市场的竞争能力,很多高校开设了“双学位”(dual degree programs)。两个专业的灵活优势,让很多毕业生拓宽了就业渠道,更容易找到自己的岗位
查看答案
Translate theparagraphinto Chinese.Education is not just about teaching academic facts and acquiring knowledge in a specific field, though that by itself is important. College education, in particular, is something which has to guide and shape the developing teenager on the threshold of adulthood. Hence, it has to offer all those tangible and intangible benefits which would help you in your real-life world building a great career. College education helps to get you ready for a profession that has been your dream all along. The knowledge and skills that you gain in college, the network of peers and superiors, the life-skills that you learn from interacting with them and others around you aid you in getting more equipped to plan and shape a fantastic future career.
农业文明与原始文明的区别是
A. 生产力水平大幅提高
B. 生产资料开始有了剩余
C. 人类不再依靠大自然而生
D. 环境开始遭受破坏
下列可能出现在农业文明时期的是
A. 野猪
B. 果树
C. 干旱
D. 水土流失
农业文明相较于其他文明的缺点是
A. 生产力不够发达
B. 环境破坏严重
C. 人口增长过快
D. 政治不稳定
E. 都不对