_______于六七十年代提出了著名的“动态对等”即“功能对等”理论,强调译文与原文在内容上的一致和形式上的一致必须同时兼顾。(2.0)
A. 彼得•纽马克
B. 亚力山大•泰特勒
C. 费道罗夫
D. 尤金•A•奈达
查看答案
我们的图书馆《读者文摘》杂志短缺,我就预定了。(2.0)
A. Being short of Reader’s Digest in our library, I have to make a reservation for it.
B. I have to make a reservation for Reader’s Digest, which is not within easy access in our library.
意译是指翻译时要尽量保持原作的语言形式,包括用词、句子结构、比喻手段等等,还要保持原作的风格。(2.0)
A. 对
B. 错
意合句在汉语中占绝对优势,而形合句在英语中占绝对优势。(2.0)
A. 对
B. 错
内涵意义是词义的核心,它直接地、明确地表示所指对象。(2.0)
A. 对
B. 错