A. 都尉令长,并共患之。 B. 土俗常惧。 C. 越王闻之,聘寄女为后。 D. 寄便放犬,犬就啮咋。
A. 长七八丈,大十余围。围:量词,表示长度 B. 都尉令长,并共患之。患:担忧,伤脑筋 C. 寄从后斫得数创,创:伤口 D. 欲复募索。复:恢复
A. 或与人梦,或下谕巫祝,欲得啖童女年十二三者。 ——有的托梦给人,有的下告巫祝,说想吃年龄十二三岁的小姑娘。 B. 尔时欲复募索,未得其女。——这一年,又预先招募寻找,结果没有寻找到这样的女孩。 C. 寄乃告请好剑及咋蛇犬。——李寄向官府请求赐给锋利的剑和专门咬蛇的猎狗。 D. 自是东治无复妖邪之物。——从这以后东治再也没有出现妖怪鬼邪类的东西。
A. ①②③ B. ②①③ C. ③①② D. ③②①
A. 人们走进他的店堂,不会像走进一般店铺那样怀着“请把我要买的东西拿来,让我走吧!”的心情,而是心平气和地像走进教堂那样。 B. 有一次(也只有这一次),我穿着那双因为急需才在一家大公司买的靴子,漫不经心地走进他的店铺。 C. 是不是他买了那些靴子来作摆设的呢?这也好像不可理喻。 D. 如果有人拖欠他几双——比如说——两双以上靴子的价款,竟心安理得地确信自己还是他的主顾,所以走进他的店铺,把自己的脚伸到那蓝色铁架眼镜底下,那就未免有点儿太不应该了。
A. 我离去时,他是个六十岁的人,我回来时,他仿佛已经七十五岁了。 B. 他看了我一下,没有做声,好像在盼望我撤回或重新考虑我的话。 C. 他听了这句话以后,蹙蹙眉头,好像在搜寻对那双靴子的回忆。 D. 他终于站在来客的面前,眼睛眨动着,像一只在日光中受了惊吓的猫头鹰。
A. 对 B. 错