在农村,特别是在比较偏僻落后的农村,还残存着少数包办买卖婚姻的陋习。(2.0)
A. In China’s more remote and backward rural areas, corrupt practices exist in the form of forced marriages.
B. In China’s more remote and backward rural areas, corrupt practices exist in the form of arranged or bought and sold marriages.
查看答案
汉语有很多四字成语,译成英语时, 译文______。(2.0)
A. 一定要保持原文的形象
B. 一定要脱离原文的形象
C. 一定要符合原文的意思
D. 一定要在英语中找到对应的成语
理解指向源语或原作所蕴含的各种信息, 透彻的理解是确切翻译的基础和关键。
A. 对
B. 错
译者在表达过程中一方面要准确地传达原文的意义, 另一方面又要使译文通达晓畅, 符合汉语规范。
A. 对
B. 错
汉英文化意象的差异, 往往会构成翻译的主要障碍。例如, 汉英文化中对“狗”产生的意象就不同。
A. 对
B. 错