It (fish) smelled admirably well. I balanced some time between principle and inclination.(2.0)
A. 鱼香令人羡慕地好闻, 我在原则与嗜好之间做了一些平衡。
B. 鱼味香气扑鼻, 我不知道是遵照原则去吃好, 还是随我的欲望去吃好,
查看答案
越来越多的科技人员正在放弃“铁饭碗”,纷纷“下海”。(2.0)
A growing number of scientific and technical personnel are engaging in trade, giving up otherwise stable, lifelong jobs.
B. A growing number of scientific and technical personnel are risking their fortune in the world of business, giving up otherwise stable, lifelong jobs.
异化是指在翻译过程中把原文文化特色尽量转换到译入语的语言和文化中去。(2.0)
A. 对
B. 错
汉语叙事时间顺序较灵活,英语则通常先发生的事先叙述,后发生的事后叙述。(2.0)
A. 对
B. 错
翻译的个性标准是在总结语言规律的基础上,对各种语类和文体的译文提出的基本要求,是翻译的总体原则。(2.0)
A. 对
B. 错