为了促进业务,这次我们接受分期付款.正确的翻译是()
A. With an eye to future business, we’ll accept payment by L/C.
B. With an eye to future business, we’ll accept payment by installments.
C. With an eye to future business, we’ll accept payment by TT.
D. With an eye to future business, we’ll accept payment by M/T.
查看答案
With an eye to further business.I think we can make an exception for you.正确的翻译是()
A. 为了促进业务,我们将给予你方2%的折扣。
B. 为了促进业务,我想我们可以破例接受你方的建议.
C. 为了促进业务,我方将价格降5%。
I'm awfully sorry that we can’t grant your request.正确的翻译是()
A. 非常抱歉我们不能接受你方的报盘。
B. 非常抱歉我们无法满足你方的要求。
C. 非常抱歉没有减价的余地。
If that's the case.I'll have no alternative but to accept your payment terms.正确的翻译是()
A. 如果是那样的话,我们只好接受你们的付款条款了。
B. 如果是那样的话,我只好让步了。
C. 如果是那样的话,我们只好买其他产品了。
I hope you can be a bit more flexible and give us more favorable terms.正确的翻译是()
A. 希望您能灵活一点,同意接受承兑交单或付款交单的支付方式。
B. 希望您能灵活一点,同意在FOB的条件下做这生意
C. 希望您能灵活一点,同意用汇付支付货款。