翻译:We will offer you a 20 percent discount if you are among the first fifteen customers of the day.
A. 如果你是当天15位中首次来购物的顾客,我们就能给你打2折。
B. 如果你是当天来本店购物的前15位顾客之一,我们将会给你打8折。
C. 如果你是今日首批来订货的第15位客户,我们将给你80%回扣。
查看答案
翻译:As is known to all, trade and specialization go hand in hand and enable each of us to have more products to use.
A. 众所周知,现代贸易需要生产的专门化,才能让我们用到更多新产品。
B. 众所周知,贸易和专门化相辅相成,使我们每个人能使用更多的产品。
C. 众所周知,现代贸易需要生产的专门化,才能够制造出更多的新产品。
翻译:If the engine is to be shut down for a long time, we recommend the following measures for the engine to avoid corrosion.
A. 如果发动机长时间不能工作,我们建议要采取措施以防止发动机锈蚀。
B. 如果发动机要长时间停机,我们建议采取以下措施以防止发动机生锈。
C. 如果发动机经常出现故障,我们认为应该立即检查发动机是否已生锈。
翻译:A hotel is like a self-contained community providing guests with all the services they canexpect in their own home and community.
A. 宾馆就如同一个社区,能提供社区给予的各种服务,使顾客有宾至如归的感觉。
B. 宾馆像社区的一个部门,可以为来自本社区的顾客提供各类家庭式的优质服务。
C. 宾馆如同设施齐全的社区,为顾客提供其在家庭和社区期望能得到的所有服务。
翻译:The key to regaining a customer’s confidence is to respond promptly to a customer’s complaint, whether the problem has been solved or not.
A. 及时答复客户的投诉,认真解决他们的问题,这样才可以提高客户信心。
B. 重获客户信心的关键是及时回应客户的投诉,不论问题是否已得到解决。
C. 取得客户信赖的途径是经常听取他们的意见,不断提高自己的服务质量。